Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ελληνικά - leve apenas o que for bom
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
leve apenas o que for bom
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Juliana Gomes
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
leve apenas o que for bom
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
τίτλος
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
natassa pavli
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Mideia
- 11 Μάρτιος 2008 17:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Μάρτιος 2008 15:21
Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 Μάρτιος 2008 16:04
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 Μάρτιος 2008 17:53
Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Thanks!!!