Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Greco - leve apenas o que for bom
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Titolo
leve apenas o que for bom
Testo
Aggiunto da
Juliana Gomes
Lingua originale: Portoghese
leve apenas o que for bom
Note sulla traduzione
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Titolo
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Traduzione
Greco
Tradotto da
natassa pavli
Lingua di destinazione: Greco
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Note sulla traduzione
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Ultima convalida o modifica di
Mideia
- 11 Marzo 2008 17:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Marzo 2008 15:21
Mideia
Numero di messaggi: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 Marzo 2008 16:04
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 Marzo 2008 17:53
Mideia
Numero di messaggi: 949
Thanks!!!