Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Grieks - leve apenas o que for bom
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
leve apenas o que for bom
Tekst
Opgestuurd door
Juliana Gomes
Uitgangs-taal: Portugees
leve apenas o que for bom
Details voor de vertaling
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Titel
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Vertaling
Grieks
Vertaald door
natassa pavli
Doel-taal: Grieks
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Details voor de vertaling
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Mideia
- 11 maart 2008 17:56
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 maart 2008 15:21
Mideia
Aantal berichten: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 maart 2008 16:04
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 maart 2008 17:53
Mideia
Aantal berichten: 949
Thanks!!!