Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Graikų - leve apenas o que for bom
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
leve apenas o que for bom
Tekstas
Pateikta
Juliana Gomes
Originalo kalba: Portugalų
leve apenas o que for bom
Pastabos apie vertimą
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Pavadinimas
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Vertimas
Graikų
Išvertė
natassa pavli
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Pastabos apie vertimą
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Validated by
Mideia
- 11 kovas 2008 17:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 kovas 2008 15:21
Mideia
Žinučių kiekis: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 kovas 2008 16:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 kovas 2008 17:53
Mideia
Žinučių kiekis: 949
Thanks!!!