Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Grekiska - leve apenas o que for bom
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Titel
leve apenas o que for bom
Text
Tillagd av
Juliana Gomes
Källspråk: Portugisiska
leve apenas o que for bom
Anmärkningar avseende översättningen
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Titel
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Översättning
Grekiska
Översatt av
natassa pavli
Språket som det ska översättas till: Grekiska
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Anmärkningar avseende översättningen
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Senast granskad eller redigerad av
Mideia
- 11 Mars 2008 17:56
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Mars 2008 15:21
Mideia
Antal inlägg: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 Mars 2008 16:04
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 Mars 2008 17:53
Mideia
Antal inlägg: 949
Thanks!!!