Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Grec - leve apenas o que for bom

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsGrecXinès simplificat

Categoria Escriptura lliure

Títol
leve apenas o que for bom
Text
Enviat per Juliana Gomes
Idioma orígen: Portuguès

leve apenas o que for bom
Notes sobre la traducció
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

Títol
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Traducció
Grec

Traduït per natassa pavli
Idioma destí: Grec

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Notes sobre la traducció
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Darrera validació o edició per Mideia - 11 Març 2008 17:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Març 2008 15:21

Mideia
Nombre de missatges: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 Març 2008 16:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 Març 2008 17:53

Mideia
Nombre de missatges: 949
Thanks!!!