Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Gresk - leve apenas o que for bom
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Tittel
leve apenas o que for bom
Tekst
Skrevet av
Juliana Gomes
Kildespråk: Portugisisk
leve apenas o que for bom
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Tittel
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
natassa pavli
Språket det skal oversettes til: Gresk
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Senest vurdert og redigert av
Mideia
- 11 Mars 2008 17:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Mars 2008 15:21
Mideia
Antall Innlegg: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 Mars 2008 16:04
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 Mars 2008 17:53
Mideia
Antall Innlegg: 949
Thanks!!!