Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hollandsk-Engelsk - Je brengt me in verwarring.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags - Kærlighed / Venskab
Titel
Je brengt me in verwarring.
Tekst
Tilmeldt af
Suzu
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk
Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
Bemærkninger til oversættelsen
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.
Titel
You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
tristangun
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You are confusing me. What do I have to do with these feelings?
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 18 Februar 2008 19:49
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 Februar 2008 12:32
Nego
Antal indlæg: 66
I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings)