Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - Je brengt me in verwarring.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleskiPerzijski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Je brengt me in verwarring.
Tekst
Poslao Suzu
Izvorni jezik: Nizozemski

Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
Primjedbe o prijevodu
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.

Naslov
You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
Prevođenje
Engleski

Preveo tristangun
Ciljni jezik: Engleski

You are confusing me. What do I have to do with these feelings?
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 18 veljača 2008 19:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 veljača 2008 12:32

Nego
Broj poruka: 66
I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings)