Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-انجليزي - Je brengt me in verwarring.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديانجليزيلغة فارسية

صنف عاميّة - حب/ صداقة

عنوان
Je brengt me in verwarring.
نص
إقترحت من طرف Suzu
لغة مصدر: هولندي

Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
ملاحظات حول الترجمة
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.

عنوان
You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف tristangun
لغة الهدف: انجليزي

You are confusing me. What do I have to do with these feelings?
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 18 شباط 2008 19:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2008 12:32

Nego
عدد الرسائل: 66
I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings)