Traduko - Nederlanda-Angla - Je brengt me in verwarring.Nuna stato Traduko
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco | Je brengt me in verwarring. | Teksto Submetigx per Suzu | Font-lingvo: Nederlanda
Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens? | | Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it. |
|
| You are confusing me. What do I have to do with my feelings? | | Cel-lingvo: Angla
You are confusing me. What do I have to do with these feelings? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 18 Februaro 2008 19:49
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Februaro 2008 12:32 | | NegoNombro da afiŝoj: 66 | I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings) |
|
|