Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Anglų - Je brengt me in verwarring.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųPersų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Je brengt me in verwarring.
Tekstas
Pateikta Suzu
Originalo kalba: Olandų

Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
Pastabos apie vertimą
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.

Pavadinimas
You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
Vertimas
Anglų

Išvertė tristangun
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You are confusing me. What do I have to do with these feelings?
Validated by dramati - 18 vasaris 2008 19:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 vasaris 2008 12:32

Nego
Žinučių kiekis: 66
I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings)