ترجمه - هلندی-انگلیسی - Je brengt me in verwarring.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه محاوره ای - عشق / دوستی | Je brengt me in verwarring. | متن
Suzu پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: هلندی
Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens? | | Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it. |
|
| You are confusing me. What do I have to do with my feelings? | | زبان مقصد: انگلیسی
You are confusing me. What do I have to do with these feelings? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 18 فوریه 2008 19:49
آخرین پیامها | | | | | 18 فوریه 2008 12:32 | | ![](../images/profile0.gif) Negoتعداد پیامها: 66 | I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings) |
|
|