Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - herkez bir gün ölücek
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
herkez bir gün ölücek
Tekst
Tilmeldt af
atletico
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
herkez bir gün ölücek
Titel
Some day everybody will die
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Some day everybody will die .
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 7 Marts 2008 14:38
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Marts 2008 08:22
merdogan
Antal indlæg: 3769
"Herkes bir gün ölecek."
daha doÄŸru.
7 Marts 2008 08:45
kfeto
Antal indlæg: 953
when you put 'one day' upfront you emphasize the day rather than the fact everyone will die, it can even be misunderstood to mean everyone will die at the same day by using 'one day'. so putting 'everyone' upfront and using 'some day' is better
7 Marts 2008 09:01
merdogan
Antal indlæg: 3769
thanks