Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - herkez bir gün ölücek
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
herkez bir gün ölücek
Text
Tillagd av
atletico
Källspråk: Turkiska
herkez bir gün ölücek
Titel
Some day everybody will die
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
Some day everybody will die .
Senast granskad eller redigerad av
dramati
- 7 Mars 2008 14:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Mars 2008 08:22
merdogan
Antal inlägg: 3769
"Herkes bir gün ölecek."
daha doÄŸru.
7 Mars 2008 08:45
kfeto
Antal inlägg: 953
when you put 'one day' upfront you emphasize the day rather than the fact everyone will die, it can even be misunderstood to mean everyone will die at the same day by using 'one day'. so putting 'everyone' upfront and using 'some day' is better
7 Mars 2008 09:01
merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks