Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - herkez bir gün ölücek
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
herkez bir gün ölücek
Texto
Propuesto por
atletico
Idioma de origen: Turco
herkez bir gün ölücek
Título
Some day everybody will die
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
Some day everybody will die .
Última validación o corrección por
dramati
- 7 Marzo 2008 14:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Marzo 2008 08:22
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"Herkes bir gün ölecek."
daha doÄŸru.
7 Marzo 2008 08:45
kfeto
Cantidad de envíos: 953
when you put 'one day' upfront you emphasize the day rather than the fact everyone will die, it can even be misunderstood to mean everyone will die at the same day by using 'one day'. so putting 'everyone' upfront and using 'some day' is better
7 Marzo 2008 09:01
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks