Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - herkez bir gün ölücek
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
herkez bir gün ölücek
Testo
Aggiunto da
atletico
Lingua originale: Turco
herkez bir gün ölücek
Titolo
Some day everybody will die
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
Some day everybody will die .
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 7 Marzo 2008 14:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Marzo 2008 08:22
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"Herkes bir gün ölecek."
daha doÄŸru.
7 Marzo 2008 08:45
kfeto
Numero di messaggi: 953
when you put 'one day' upfront you emphasize the day rather than the fact everyone will die, it can even be misunderstood to mean everyone will die at the same day by using 'one day'. so putting 'everyone' upfront and using 'some day' is better
7 Marzo 2008 09:01
merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks