Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Italiensk - Você não passa de um besta

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskItaliensk

Kategori Ord

Titel
Você não passa de um besta
Tekst
Tilmeldt af Zanginha
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Você não passa de um besta

Titel
Insulto
Oversættelse
Italiensk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Sei un perfetto deficiente.
Bemærkninger til oversættelsen
sciocco = scemo
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 22 April 2008 17:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 April 2008 14:57

italo07
Antal indlæg: 1474
-você -> tu

-> (Tu sei) appena uno scemo

22 April 2008 15:46

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi italo,
"lei" can be used as "você", but in a formal speech, so you are right, since the "cumpliment" she gave is not very polite, I guess she doesn't respect the guy too much.

22 April 2008 16:40

ali84
Antal indlæg: 427
The italian translation doesn't work actually, could it be "tu sei solo uno scemo"? How would you translate from brasilian portuguese to english Lilian?

22 April 2008 17:04

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Ali, well that's not a nice statement.
In English it would be:
"You are nothing but a perfect jackass"

22 April 2008 17:17

ali84
Antal indlæg: 427
Ahah now I get it, I have a lot of nice italian equivalents
"Sei un perfetto deficiente"
"Sei solo un cretino"
"Sei completamente idiota"
I could write worst, but this is not the place to do that and I think the meaning is clear