Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Italiană - Você não passa de um besta

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăItaliană

Categorie Cuvânt

Titlu
Você não passa de um besta
Text
Înscris de Zanginha
Limba sursă: Portugheză braziliană

Você não passa de um besta

Titlu
Insulto
Traducerea
Italiană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Italiană

Sei un perfetto deficiente.
Observaţii despre traducere
sciocco = scemo
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 22 Aprilie 2008 17:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Aprilie 2008 14:57

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
-você -> tu

-> (Tu sei) appena uno scemo

22 Aprilie 2008 15:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi italo,
"lei" can be used as "você", but in a formal speech, so you are right, since the "cumpliment" she gave is not very polite, I guess she doesn't respect the guy too much.

22 Aprilie 2008 16:40

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
The italian translation doesn't work actually, could it be "tu sei solo uno scemo"? How would you translate from brasilian portuguese to english Lilian?

22 Aprilie 2008 17:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Ali, well that's not a nice statement.
In English it would be:
"You are nothing but a perfect jackass"

22 Aprilie 2008 17:17

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Ahah now I get it, I have a lot of nice italian equivalents
"Sei un perfetto deficiente"
"Sei solo un cretino"
"Sei completamente idiota"
I could write worst, but this is not the place to do that and I think the meaning is clear