Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ایتالیایی - Você não passa de um besta

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلایتالیایی

طبقه کلمه

عنوان
Você não passa de um besta
متن
Zanginha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Você não passa de um besta

عنوان
Insulto
ترجمه
ایتالیایی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Sei un perfetto deficiente.
ملاحظاتی درباره ترجمه
sciocco = scemo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 22 آوریل 2008 17:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آوریل 2008 14:57

italo07
تعداد پیامها: 1474
-você -> tu

-> (Tu sei) appena uno scemo

22 آوریل 2008 15:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi italo,
"lei" can be used as "você", but in a formal speech, so you are right, since the "cumpliment" she gave is not very polite, I guess she doesn't respect the guy too much.

22 آوریل 2008 16:40

ali84
تعداد پیامها: 427
The italian translation doesn't work actually, could it be "tu sei solo uno scemo"? How would you translate from brasilian portuguese to english Lilian?

22 آوریل 2008 17:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Ali, well that's not a nice statement.
In English it would be:
"You are nothing but a perfect jackass"

22 آوریل 2008 17:17

ali84
تعداد پیامها: 427
Ahah now I get it, I have a lot of nice italian equivalents
"Sei un perfetto deficiente"
"Sei solo un cretino"
"Sei completamente idiota"
I could write worst, but this is not the place to do that and I think the meaning is clear