Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - Você não passa de um besta

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικά

Κατηγορία Λέξη

τίτλος
Você não passa de um besta
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Zanginha
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Você não passa de um besta

τίτλος
Insulto
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Sei un perfetto deficiente.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sciocco = scemo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 22 Απρίλιος 2008 17:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Απρίλιος 2008 14:57

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
-você -> tu

-> (Tu sei) appena uno scemo

22 Απρίλιος 2008 15:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi italo,
"lei" can be used as "você", but in a formal speech, so you are right, since the "cumpliment" she gave is not very polite, I guess she doesn't respect the guy too much.

22 Απρίλιος 2008 16:40

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
The italian translation doesn't work actually, could it be "tu sei solo uno scemo"? How would you translate from brasilian portuguese to english Lilian?

22 Απρίλιος 2008 17:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Ali, well that's not a nice statement.
In English it would be:
"You are nothing but a perfect jackass"

22 Απρίλιος 2008 17:17

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Ahah now I get it, I have a lot of nice italian equivalents
"Sei un perfetto deficiente"
"Sei solo un cretino"
"Sei completamente idiota"
I could write worst, but this is not the place to do that and I think the meaning is clear