Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Você não passa de um besta

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ 単語

タイトル
Você não passa de um besta
テキスト
Zanginha様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Você não passa de um besta

タイトル
Insulto
翻訳
イタリア語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sei un perfetto deficiente.
翻訳についてのコメント
sciocco = scemo
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 4月 22日 17:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 22日 14:57

italo07
投稿数: 1474
-você -> tu

-> (Tu sei) appena uno scemo

2008年 4月 22日 15:46

lilian canale
投稿数: 14972
Hi italo,
"lei" can be used as "você", but in a formal speech, so you are right, since the "cumpliment" she gave is not very polite, I guess she doesn't respect the guy too much.

2008年 4月 22日 16:40

ali84
投稿数: 427
The italian translation doesn't work actually, could it be "tu sei solo uno scemo"? How would you translate from brasilian portuguese to english Lilian?

2008年 4月 22日 17:04

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Ali, well that's not a nice statement.
In English it would be:
"You are nothing but a perfect jackass"

2008年 4月 22日 17:17

ali84
投稿数: 427
Ahah now I get it, I have a lot of nice italian equivalents
"Sei un perfetto deficiente"
"Sei solo un cretino"
"Sei completamente idiota"
I could write worst, but this is not the place to do that and I think the meaning is clear