Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - Você não passa de um besta

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ

صنف كلمة

عنوان
Você não passa de um besta
نص
إقترحت من طرف Zanginha
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Você não passa de um besta

عنوان
Insulto
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إيطاليّ

Sei un perfetto deficiente.
ملاحظات حول الترجمة
sciocco = scemo
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 22 أفريل 2008 17:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أفريل 2008 14:57

italo07
عدد الرسائل: 1474
-você -> tu

-> (Tu sei) appena uno scemo

22 أفريل 2008 15:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi italo,
"lei" can be used as "você", but in a formal speech, so you are right, since the "cumpliment" she gave is not very polite, I guess she doesn't respect the guy too much.

22 أفريل 2008 16:40

ali84
عدد الرسائل: 427
The italian translation doesn't work actually, could it be "tu sei solo uno scemo"? How would you translate from brasilian portuguese to english Lilian?

22 أفريل 2008 17:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ali, well that's not a nice statement.
In English it would be:
"You are nothing but a perfect jackass"

22 أفريل 2008 17:17

ali84
عدد الرسائل: 427
Ahah now I get it, I have a lot of nice italian equivalents
"Sei un perfetto deficiente"
"Sei solo un cretino"
"Sei completamente idiota"
I could write worst, but this is not the place to do that and I think the meaning is clear