번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Você não passa de um besta현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 단어 | Você não passa de um besta | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Você não passa de um besta |
|
| | | 번역될 언어: 이탈리아어
Sei un perfetto deficiente. | | |
|
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 22일 17:18
마지막 글 | | | | | 2008년 4월 22일 14:57 | | | -você -> tu
-> (Tu sei) appena uno scemo | | | 2008년 4월 22일 15:46 | | | Hi italo,
"lei" can be used as "você", but in a formal speech, so you are right, since the "cumpliment" she gave is not very polite, I guess she doesn't respect the guy too much. | | | 2008년 4월 22일 16:40 | | | The italian translation doesn't work actually, could it be "tu sei solo uno scemo"? How would you translate from brasilian portuguese to english Lilian? | | | 2008년 4월 22일 17:04 | | | Hi Ali, well that's not a nice statement.
In English it would be:
"You are nothing but a perfect jackass" | | | 2008년 4월 22일 17:17 | | | Ahah now I get it, I have a lot of nice italian equivalents
"Sei un perfetto deficiente"
"Sei solo un cretino"
"Sei completamente idiota"
I could write worst, but this is not the place to do that and I think the meaning is clear
|
|
|