Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Inserire e cambiare la combinazione

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Kategori Forklaringer

Titel
Inserire e cambiare la combinazione
Tekst
Tilmeldt af misiah
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

Titel
Enter and change the code
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Alessandra87
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 April 2008 19:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 April 2008 18:29

Shamy4106
Antal indlæg: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 April 2008 18:48

Alessandra87
Antal indlæg: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye