Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - Inserire e cambiare la combinazione

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglisch

Kategorie Erklärungen

Titel
Inserire e cambiare la combinazione
Text
Übermittelt von misiah
Herkunftssprache: Italienisch

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

Titel
Enter and change the code
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Alessandra87
Zielsprache: Englisch

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 18 April 2008 19:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 April 2008 18:29

Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 April 2008 18:48

Alessandra87
Anzahl der Beiträge: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye