Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Inserire e cambiare la combinazione

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
Inserire e cambiare la combinazione
Κείμενο
Υποβλήθηκε από misiah
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

τίτλος
Enter and change the code
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Alessandra87
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Απρίλιος 2008 19:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Απρίλιος 2008 18:29

Shamy4106
Αριθμός μηνυμάτων: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 Απρίλιος 2008 18:48

Alessandra87
Αριθμός μηνυμάτων: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye