Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Inserire e cambiare la combinazione

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Explicacions

Títol
Inserire e cambiare la combinazione
Text
Enviat per misiah
Idioma orígen: Italià

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

Títol
Enter and change the code
Traducció
Anglès

Traduït per Alessandra87
Idioma destí: Anglès

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Darrera validació o edició per lilian canale - 18 Abril 2008 19:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2008 18:29

Shamy4106
Nombre de missatges: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 Abril 2008 18:48

Alessandra87
Nombre de missatges: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye