Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Inserire e cambiare la combinazione

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Пояснения

Статус
Inserire e cambiare la combinazione
Tекст
Добавлено misiah
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

Статус
Enter and change the code
Перевод
Английский

Перевод сделан Alessandra87
Язык, на который нужно перевести: Английский

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 18 Апрель 2008 19:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Апрель 2008 18:29

Shamy4106
Кол-во сообщений: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 Апрель 2008 18:48

Alessandra87
Кол-во сообщений: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye