Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Inserire e cambiare la combinazione

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Пояснення

Заголовок
Inserire e cambiare la combinazione
Текст
Публікацію зроблено misiah
Мова оригіналу: Італійська

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

Заголовок
Enter and change the code
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Alessandra87
Мова, якою перекладати: Англійська

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Затверджено lilian canale - 18 Квітня 2008 19:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Квітня 2008 18:29

Shamy4106
Кількість повідомлень: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 Квітня 2008 18:48

Alessandra87
Кількість повідомлень: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye