Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Engelsk - Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskHollandskFranskEngelskGræsk

Kategori Dagligliv - Sport

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?
Tekst
Tilmeldt af ellasevia
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern? F C Bayern!
Bemærkninger til oversættelsen
Boarisch - Bairisch - Bayerisch

Titel
FC Bayern
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Balaitous
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Who in the last fixture had nothing to celebrate? F C Bayern!
Bemærkninger til oversættelsen
I inverted the phrases to place the emphasis where the source text placed it. In the soccer context, "fixture" is British English for "Spieltag". I'll
now accept the translation.
Senest valideret eller redigeret af Una Smith - 21 April 2008 05:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 April 2008 02:18

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi balaitous,

I'm not sure about what you meant by using the word "fixture" here.

According to the French version it should be "last game of the season" or "at the end of the championship", something like that.

I don't understand German, but "fixture" doesn't make sense in the English version.

What do you think?