Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаГолландськаФранцузькаАнглійськаГрецька

Категорія Щоденне життя - Спорт

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?
Текст
Публікацію зроблено ellasevia
Мова оригіналу: Німецька

Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern? F C Bayern!
Пояснення стосовно перекладу
Boarisch - Bairisch - Bayerisch

Заголовок
FC Bayern
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Balaitous
Мова, якою перекладати: Англійська

Who in the last fixture had nothing to celebrate? F C Bayern!
Пояснення стосовно перекладу
I inverted the phrases to place the emphasis where the source text placed it. In the soccer context, "fixture" is British English for "Spieltag". I'll
now accept the translation.
Затверджено Una Smith - 21 Квітня 2008 05:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Квітня 2008 02:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi balaitous,

I'm not sure about what you meant by using the word "fixture" here.

According to the French version it should be "last game of the season" or "at the end of the championship", something like that.

I don't understand German, but "fixture" doesn't make sense in the English version.

What do you think?