Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Inglés - Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánNeerlandésFrancésInglésGriego

Categoría Cotidiano - Deportes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?
Texto
Propuesto por ellasevia
Idioma de origen: Alemán

Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern? F C Bayern!
Nota acerca de la traducción
Boarisch - Bairisch - Bayerisch

Título
FC Bayern
Traducción
Inglés

Traducido por Balaitous
Idioma de destino: Inglés

Who in the last fixture had nothing to celebrate? F C Bayern!
Nota acerca de la traducción
I inverted the phrases to place the emphasis where the source text placed it. In the soccer context, "fixture" is British English for "Spieltag". I'll
now accept the translation.
Última validación o corrección por Una Smith - 21 Abril 2008 05:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Abril 2008 02:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi balaitous,

I'm not sure about what you meant by using the word "fixture" here.

According to the French version it should be "last game of the season" or "at the end of the championship", something like that.

I don't understand German, but "fixture" doesn't make sense in the English version.

What do you think?