Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tale - Humor
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Tekst
Tilmeldt af
أبو Ùهد@2
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Titel
Oi, E ai? Você chateou-se nesse jogo?
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
aqui_br
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Oi, E a� Você ficou chateado nesse jogo?
Senest valideret eller redigeret af
casper tavernello
- 1 Juni 2008 02:58
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Maj 2008 08:14
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Olá, aqui_br.
Por favor, veja se as mudanças feitas por mim mudaram o senti do texto.
oi, E ai? , Voce chateou-se nesse jogo?
Na verdade, quem fica chateado, fica chateado
com
alguma coisa.
Você ficou chateado
com
esse jogo?
6 Maj 2008 04:40
aqui_br
Antal indlæg: 123
Ta certo mudanca que vc fez. Na Turca para contar aquela ação usamos só verbo(sıkılmak)é suficiente não precisa verbo ficar(kalmak) por isso que eu fiz assim. Agora vc corrigiu bem logico para portugues, Eu não sabia... o texto fica clara para brasileiros, é mesmo sentido. Para aprender tem de tentar não é? Obrigado pela atenção....