Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ομιλία - Χιούμορ

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Κείμενο
Υποβλήθηκε από أبو فهد@2
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???

τίτλος
Oi, E ai? Você chateou-se nesse jogo?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από aqui_br
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Oi, E aí? Você ficou chateado nesse jogo?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 1 Ιούνιος 2008 02:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Μάϊ 2008 08:14

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Olá, aqui_br.
Por favor, veja se as mudanças feitas por mim mudaram o senti do texto.

oi, E ai? , Voce chateou-se nesse jogo?

Na verdade, quem fica chateado, fica chateado com alguma coisa.

Você ficou chateado com esse jogo?

6 Μάϊ 2008 04:40

aqui_br
Αριθμός μηνυμάτων: 123
Ta certo mudanca que vc fez. Na Turca para contar aquela ação usamos só verbo(sıkılmak)é suficiente não precisa verbo ficar(kalmak) por isso que eu fiz assim. Agora vc corrigiu bem logico para portugues, Eu não sabia... o texto fica clara para brasileiros, é mesmo sentido. Para aprender tem de tentar não é? Obrigado pela atenção....