Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Brasilianisches Portugiesisch - slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Rede - Humor
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Text
Übermittelt von
أبو Ùهد@2
Herkunftssprache: Türkisch
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Titel
Oi, E ai? Você chateou-se nesse jogo?
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
aqui_br
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Oi, E a� Você ficou chateado nesse jogo?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
casper tavernello
- 1 Juni 2008 02:58
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 Mai 2008 08:14
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Olá, aqui_br.
Por favor, veja se as mudanças feitas por mim mudaram o senti do texto.
oi, E ai? , Voce chateou-se nesse jogo?
Na verdade, quem fica chateado, fica chateado
com
alguma coisa.
Você ficou chateado
com
esse jogo?
6 Mai 2008 04:40
aqui_br
Anzahl der Beiträge: 123
Ta certo mudanca que vc fez. Na Turca para contar aquela ação usamos só verbo(sıkılmak)é suficiente não precisa verbo ficar(kalmak) por isso que eu fiz assim. Agora vc corrigiu bem logico para portugues, Eu não sabia... o texto fica clara para brasileiros, é mesmo sentido. Para aprender tem de tentar não é? Obrigado pela atenção....