Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tal - Humor
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Text
Tillagd av
أبو Ùهد@2
Källspråk: Turkiska
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Titel
Oi, E ai? Você chateou-se nesse jogo?
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
aqui_br
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Oi, E a� Você ficou chateado nesse jogo?
Senast granskad eller redigerad av
casper tavernello
- 1 Juni 2008 02:58
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Maj 2008 08:14
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Olá, aqui_br.
Por favor, veja se as mudanças feitas por mim mudaram o senti do texto.
oi, E ai? , Voce chateou-se nesse jogo?
Na verdade, quem fica chateado, fica chateado
com
alguma coisa.
Você ficou chateado
com
esse jogo?
6 Maj 2008 04:40
aqui_br
Antal inlägg: 123
Ta certo mudanca que vc fez. Na Turca para contar aquela ação usamos só verbo(sıkılmak)é suficiente não precisa verbo ficar(kalmak) por isso que eu fiz assim. Agora vc corrigiu bem logico para portugues, Eu não sabia... o texto fica clara para brasileiros, é mesmo sentido. Para aprender tem de tentar não é? Obrigado pela atenção....