Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kireno cha Kibrazili - slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Speech - Humor
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Nakala
Tafsiri iliombwa na
أبو Ùهد@2
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Kichwa
Oi, E ai? Você chateou-se nesse jogo?
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
aqui_br
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Oi, E a� Você ficou chateado nesse jogo?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
casper tavernello
- 1 Juni 2008 02:58
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Mei 2008 08:14
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Olá, aqui_br.
Por favor, veja se as mudanças feitas por mim mudaram o senti do texto.
oi, E ai? , Voce chateou-se nesse jogo?
Na verdade, quem fica chateado, fica chateado
com
alguma coisa.
Você ficou chateado
com
esse jogo?
6 Mei 2008 04:40
aqui_br
Idadi ya ujumbe: 123
Ta certo mudanca que vc fez. Na Turca para contar aquela ação usamos só verbo(sıkılmak)é suficiente não precisa verbo ficar(kalmak) por isso que eu fiz assim. Agora vc corrigiu bem logico para portugues, Eu não sabia... o texto fica clara para brasileiros, é mesmo sentido. Para aprender tem de tentar não é? Obrigado pela atenção....