Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma / Söylev - Gülmece Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ??? | | Kaynak dil: Türkçe
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ??? |
|
| Oi, E ai? Você chateou-se nesse jogo? | TercümeBrezilya Portekizcesi Çeviri aqui_br | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Oi, E a� Você ficou chateado nesse jogo? |
|
Son Gönderilen | | | | | 4 Mayıs 2008 08:14 | | | Olá, aqui_br.
Por favor, veja se as mudanças feitas por mim mudaram o senti do texto.
oi, E ai? , Voce chateou-se nesse jogo?
Na verdade, quem fica chateado, fica chateado com alguma coisa.
Você ficou chateado com esse jogo? | | | 6 Mayıs 2008 04:40 | | | Ta certo mudanca que vc fez. Na Turca para contar aquela ação usamos só verbo(sıkılmak)é suficiente não precisa verbo ficar(kalmak) por isso que eu fiz assim. Agora vc corrigiu bem logico para portugues, Eu não sabia... o texto fica clara para brasileiros, é mesmo sentido. Para aprender tem de tentar não é? Obrigado pela atenção.... |
|
|