Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Bulgarsk - espero que hayas recivido la cancion

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskBulgarsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
espero que hayas recivido la cancion
Tekst
Tilmeldt af liubomilabuba
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

hola espero que hayas recivido la cancion y que la disfrutes mucho cuidate chao

Titel
Здравей, надявам се, че си получил песента
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af raykogueorguiev
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

Здравей, надявам се, че си получил песента..и й ce наслаждаваш много. Пази се, чао.


Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 15 Maj 2008 15:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Maj 2008 21:30

Linak
Antal indlæg: 48
"Cuidate" според мен значи "Пази се" и няма връзка със слушането на песента, а е част от сбогуването. Освен това в съобщението езикът е доста неофициален и в оригинала се говори на "ти", не на "Вие".

14 Maj 2008 21:42

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Райко, какво ще кажеш за горната забележка?

15 Maj 2008 01:21

almas
Antal indlæg: 9
1.Трябва да се избегне различието в превода на заглавието и текста.
2.Преводът е: Здравей / защото лицето, към което се обръща пишещия е 2л.ед.ч. - "hayas recibido" e форма за 2 л.ед.ч./.Надявам се да си получил песента и й се наслаждаваш много.Пази се /"cuidate" означава точно "пази се", "грижи се за себе си"/.Чао.

15 Maj 2008 14:09

raykogueorguiev
Antal indlæg: 244
Да, правилно...мерси на всички!!