Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Bullgarisht - espero que hayas recivido la cancion
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
espero que hayas recivido la cancion
Tekst
Prezantuar nga
liubomilabuba
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
hola espero que hayas recivido la cancion y que la disfrutes mucho cuidate chao
Titull
Здравей, надÑвам Ñе, че Ñи получил пеÑента
Përkthime
Bullgarisht
Perkthyer nga
raykogueorguiev
Përkthe në: Bullgarisht
Здравей, надÑвам Ñе, че Ñи получил пеÑента..и й ce наÑлаждаваш много. Пази Ñе, чао.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ViaLuminosa
- 15 Maj 2008 15:12
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Maj 2008 21:30
Linak
Numri i postimeve: 48
"Cuidate" Ñпоред мен значи "Пази Ñе" и нÑма връзка ÑÑŠÑ Ñлушането на пеÑента, а е чаÑÑ‚ от Ñбогуването. ОÑвен това в Ñъобщението езикът е доÑта неофициален и в оригинала Ñе говори на "ти", не на "Вие".
14 Maj 2008 21:42
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Райко, какво ще кажеш за горната забележка?
15 Maj 2008 01:21
almas
Numri i postimeve: 9
1.ТрÑбва да Ñе избегне различието в превода на заглавието и текÑта.
2.Преводът е: Здравей / защото лицето, към което Ñе обръща Ð¿Ð¸ÑˆÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ 2л.ед.ч. - "hayas recibido" e форма за 2 л.ед.ч./.ÐадÑвам Ñе да Ñи получил пеÑента и й Ñе наÑлаждаваш много.Пази Ñе /"cuidate" означава точно "пази Ñе", "грижи Ñе за Ñебе Ñи"/.Чао.
15 Maj 2008 14:09
raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Да, правилно...мерÑи на вÑички!!