בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-בולגרית - espero que hayas recivido la cancion
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
espero que hayas recivido la cancion
טקסט
נשלח על ידי
liubomilabuba
שפת המקור: ספרדית
hola espero que hayas recivido la cancion y que la disfrutes mucho cuidate chao
שם
Здравей, надÑвам Ñе, че Ñи получил пеÑента
תרגום
בולגרית
תורגם על ידי
raykogueorguiev
שפת המטרה: בולגרית
Здравей, надÑвам Ñе, че Ñи получил пеÑента..и й ce наÑлаждаваш много. Пази Ñе, чао.
אושר לאחרונה ע"י
ViaLuminosa
- 15 מאי 2008 15:12
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 מאי 2008 21:30
Linak
מספר הודעות: 48
"Cuidate" Ñпоред мен значи "Пази Ñе" и нÑма връзка ÑÑŠÑ Ñлушането на пеÑента, а е чаÑÑ‚ от Ñбогуването. ОÑвен това в Ñъобщението езикът е доÑта неофициален и в оригинала Ñе говори на "ти", не на "Вие".
14 מאי 2008 21:42
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Райко, какво ще кажеш за горната забележка?
15 מאי 2008 01:21
almas
מספר הודעות: 9
1.ТрÑбва да Ñе избегне различието в превода на заглавието и текÑта.
2.Преводът е: Здравей / защото лицето, към което Ñе обръща Ð¿Ð¸ÑˆÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ 2л.ед.ч. - "hayas recibido" e форма за 2 л.ед.ч./.ÐадÑвам Ñе да Ñи получил пеÑента и й Ñе наÑлаждаваш много.Пази Ñе /"cuidate" означава точно "пази Ñе", "грижи Ñе за Ñебе Ñи"/.Чао.
15 מאי 2008 14:09
raykogueorguiev
מספר הודעות: 244
Да, правилно...мерÑи на вÑички!!