Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Fransk - I´m anxious to know you personally. You have...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I´m anxious to know you personally. You have...
Tekst
Tilmeldt af
gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
I´m anxious to know you personally.
You have been a great friend, I hope you are my friend for life.
Titel
Je desire vivement te connaître personnellement. Tu as
Oversættelse
Fransk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Je désire vivement te connaître personnellement.
Tu as été un très bon ami, j'espère que tu seras mon ami pour la vie.
Bemærkninger til oversættelsen
ami ou amie, bon ami ou bonne amie
Senest valideret eller redigeret af
Botica
- 17 Maj 2008 14:11