Traduko - Angla-Franca - I´m anxious to know you personally. You have...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | I´m anxious to know you personally. You have... | | Font-lingvo: Angla
I´m anxious to know you personally. You have been a great friend, I hope you are my friend for life. |
|
| Je desire vivement te connaître personnellement. Tu as | TradukoFranca Tradukita per gamine | Cel-lingvo: Franca
Je désire vivement te connaître personnellement. Tu as été un très bon ami, j'espère que tu seras mon ami pour la vie. | | ami ou amie, bon ami ou bonne amie |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 17 Majo 2008 14:11
|