Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - I´m anxious to know you personally. You have...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
I´m anxious to know you personally. You have...
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Engleski

I´m anxious to know you personally.
You have been a great friend, I hope you are my friend for life.

Natpis
Je desire vivement te connaître personnellement. Tu as
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Je désire vivement te connaître personnellement.
Tu as été un très bon ami, j'espère que tu seras mon ami pour la vie.
Napomene o prevodu
ami ou amie, bon ami ou bonne amie
Poslednja provera i obrada od Botica - 17 Maj 2008 14:11