Oversettelse - Engelsk-Fransk - I´m anxious to know you personally. You have...Nåværende status Oversettelse
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | I´m anxious to know you personally. You have... | | Kildespråk: Engelsk
I´m anxious to know you personally. You have been a great friend, I hope you are my friend for life. |
|
| Je desire vivement te connaître personnellement. Tu as | OversettelseFransk Oversatt av gamine | Språket det skal oversettes til: Fransk
Je désire vivement te connaître personnellement. Tu as été un très bon ami, j'espère que tu seras mon ami pour la vie. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | ami ou amie, bon ami ou bonne amie |
|
Senest vurdert og redigert av Botica - 17 Mai 2008 14:11
|