ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - I´m anxious to know you personally. You have...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | I´m anxious to know you personally. You have... | | زبان مبداء: انگلیسی
I´m anxious to know you personally. You have been a great friend, I hope you are my friend for life. |
|
| Je desire vivement te connaître personnellement. Tu as | ترجمهفرانسوی
gamine ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Je désire vivement te connaître personnellement. Tu as été un très bon ami, j'espère que tu seras mon ami pour la vie. | | ami ou amie, bon ami ou bonne amie |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 17 می 2008 14:11
|