Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Titel
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Tekst
Tilmeldt af lourmarafa@yahoo.es
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Titel
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 24 Maj 2008 21:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Maj 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Maj 2008 19:15

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Maj 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Maj 2008 16:01

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.