Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiTurecki

Tytuł
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Tekst
Wprowadzone przez lourmarafa@yahoo.es
Język źródłowy: Hiszpański

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Tytuł
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 24 Maj 2008 21:08





Ostatni Post

Autor
Post

20 Maj 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Maj 2008 19:15

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Maj 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Maj 2008 16:01

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.