Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Turc - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolTurc

Titre
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Texte
Proposé par lourmarafa@yahoo.es
Langue de départ: Espagnol

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Titre
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 24 Mai 2008 21:08





Derniers messages

Auteur
Message

20 Mai 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Mai 2008 19:15

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Mai 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Mai 2008 16:01

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.